Modi di Dire per Inverno – włoski

Również w języku włoskim możemy znaleźć kilka wyrażeń związanych z zimą.

Zaczynamy od tego zdecydowanie najbardziej popularnego i najbardziej przyjemnego:

Fare una settimana bianca

🇮🇹 andare in vacanza in montagna, principalmente per fare gli sport invernali

Fate una settimana bianca quest’anno? Dove andate?

Dosłownie „zrobić biały tydzień”, czyli wyjechać na ferie zimowe. To wyrażenie kojarzy się przede wszystkim z jazdą na nartach 

Fa un freddo cane / fa un freddo boia

🇮🇹 fa molto freddo

È meglio non uscire di casa oggi, fa un freddo cane.

Tych dwóch wyrażeń możemy użyć, kiedy jest bardzo zimno. „Un freddo cane” to dosłownie „pieskie zimno”. Za to „un freddo boia” to bardzo trafne określenie: „zimno-kat”.

Essere di ghiaccio 

🇮🇹 essere insensibile, non mostrare emozioni

Oggi Marco si comportava come se fosse di ghiaccio, non mi ha detto niente di bello.

Dosłownie „być z lodu”, czyli nie okazywać żadnych emocji ani uczuć.

Restare di ghiaccio

🇮🇹 essere attonito quando qualcuno ci dice qualcosa di molto sorprendente

Quando ho sentito le sue notizie, sono restata di ghiaccio, non ho potuto dire niente.

To wyrażenie oznacza po prostu „pozostać bez słów”, „zaniemówić”.

Scritto sul ghiaccio

🇮🇹 ironico; si dice di una promessa che sarà presto dimenticata

Mi ha promesso di andare con noi, ma non gli credo. Ho paura che sia scritto sul ghiaccio.

Czyli „napisane na lodzie”: najczęściej używamy tego zwrotu ironicznie, w odniesieniu do obietnicy, która najprawdopodobniej szybko zostanie zapomniana.

Farsi di gelo

🇮🇹 comportarsi in modo ostile

Non farti di gelo, devi dire qualcosa di carino a Giulia.

Czyli zachowywać się w sposób oziębły, wrogi.

Sciogliersi come neve al sole

🇮🇹 sparire

Dov’è il mio portafoglio? Non lo posso trovare, si è sciolto come neve al sole!

To oznacza „roztopić się jak śnieg na słońcu”, czyli zwyczajnie zniknąć.

5 komentarzy do “Modi di Dire per Inverno – włoski

  1. Prawdziwy z Ciebie talent i mistrz pióra z ogromną łatwością przekładasz myśli na słowa… trzymaj tak dalej i nie zasypiaj gruszek w popiele, skąd czerpiesz tak ciekawe inspiracje ?

  2. Cechą talentu jest niemożność pisania na zamówienie… Poza tym to Zgadzam sie z Toba w 100 i popieram w/w poglady w soposb proSubiektywny 🙂 E. Zegadlowicz.

  3. Ten wpis robi wielkie wrażenie, swooją lekkością wprawia w osłupienie, Chciałbym tak Jak ty frazować piękne zdania przyjmij najszczersze gesty wielkiego uznania.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *