Shadowing w nauce języków obcych

Nazwa shadowing pochodzi od angielskiego shadow – cień. To tłumaczenie zawiera w sobie istotę metody: powtarzanie, jak cień, słów native speakerów. 


Po co stosować shadowing?
Shadowing niesie ze sobą wiele zalet:

✅ Pomaga przyzwyczaić się do brzmienia własnego głosu w języku obcym – tak, jest ono inne! Czasem to właśnie fakt, że brzmimy inaczej, jakoś dziwnie, stanowi przeszkodę przed mówieniem.

✅ Pomaga w opanowaniu intonacji i rytmu języka. To z kolei przekłada się na bardziej naturalne brzmienie. Czasem słowo wypowiedziane poprawnie, ale z inną intonacją i w innym rytmie, może nie być dla naszego rozmówcy jasne, a nawet być kompletnie niezrozumiałe.

✅ Polepsza Twoje rozumienie ze słuchu: słuchając i jednocześnie śledząc wzrokiem i powtarzając tekst, łączysz dźwięk poszczególnych słów z ich pisownią, co przyczynia się do rozumienia tekstu, który jedynie słyszysz.

✅ Poprawia Twój akcent: kiedy odwzorowujesz czyjeś słowa, najdokładniej jak możesz, naturalnie ćwiczysz własny akcent w języku obcym.

✅ Łatwiej zapamiętujesz nowe słowa i konstrukcje: powtarzasz konkretne konstrukcje w całości, co jest dużo bardziej efektywne niż uczenie się pojedynczych oderwanych od kontekstu słówek. Za czasem pewne konstrukcje i sformułowania zaczną być dla Ciebie wręcz automatyczne.


Jak stosować shadowing krok po kroku?

1. Wybierz audio

Wybierz nagranie o dostosowanym poziomie (nie może być ani za trudne ani zbyt łatwe). Koniecznie musisz mieć poprawną transkrypcję! Możesz skorzystać z nagrania z zajęć językowych, z video na YouTube (uważaj na to, żeby napisy nie były wygenerowane automatycznie, ale zweryfikowane przez autora), podcast, fragment audiobooka czy filmu. Najlepiej, żeby nagranie miało 1-3 minut.

2. Przesłuchaj całość

Zacznij od przesłuchania całości: najpierw bez patrzenia na transkrypcję, potem z transkrypcją. Jeśli znajdziesz nowe słowa, przetłumacz je – ważne, żebyś rozumiał/a treść nagrania.

3. Powtarzaj

Puść nagranie od początku i od razu powtarzaj na głos, bezpośrednio po lektorze. Nie zatrzymuj nagrania. Na początku możesz czuć się dziwnie – nie przejmuj się tym, z czasem będzie lepiej. Jeśli masz taką możliwość, możesz zmniejszyć prędkość nagrania. Maksymalnie skoncentruj się na rytmie i intonacji, staraj się je skopiować jak najdokładniej.

4. … i znowu powtarzaj

Powtórz ten sam fragment 3-5 razy, tak jak za pierwszym razem. 

5. Nagraj się

Na koniec możesz spróbować nagrać, jak czytasz tekst. Porównaj swoją wersję z oryginałem.

Pamiętaj: lepiej często i krócej, niż raz a długo! Nie chodzi o to, żeby wybierać niekończące się opowieści i ślęczeć nad tesktem godzinę. Nawet jedno czy dwa zdania, i codzienne praktykowanie shadowingu, dadzą efekty. 

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *