Dowiedz. się, jak nazwać wiosnę w różnych językach europejskich i zobacz, skąd te słowa się wzięły.
Zacznijmy od angielskiego:

spring
Ale to nie tylko nazwa pory roku
Jako rzeczownik, to słowo oznacza również:
– źródło
– sprężynę
– skok
Jako czasownik:
– skakać
– pojawiać się
Występuje również w wyrażeniach idiomatycznych:
– spring to mind – przyjść na myśl
– have a spring in one’s step – chodzić energicznie, z radością
– no spring chicken – nie najmłodsza osoba
I w phrasal verbs:
– spring for sth – zapłacić za coś
– spring from sth – wynikać z czegoś
– spring up – wyrastać (np spring up like mushrooms – wyrastać jak grzyby po deszczu)
… i wiele, wiele innych. Tutaj poznasz kolejne z nich.
Natomiast nazwa pory roku wzięła się od aktualnie przestarzałego i nie używanego, jeszcze innego znaczenia słowa „spring”: „act or time of springing or appearing; the first appearance; the beginning, birth, rise, or origin” (źródło: etymonline.com), czyli „pojawiania się”, „początku”.
